Art


»Uh, was ist denn hier los?« wunderte sich die aus dem Fenster blickende ...

– – –

»Oh, what’s going on here?« wondered the neighbor looking out the ...


Hätte die Brieftaube die Zustelladresse genauer studiert, wäre sie nicht um die halbe Welt ...

– – –

If the carrier pigeon had studied its destination a little more accurate, it wouldn’t have flown over ...


Tanzende Schneeflocken und eisblaue Farben, durchzogen von einem silbernen Schimmer, vermitteln ein ...

– – –

Dancing snowflakes and ice-blue colours interspersed with a silver glow are giving impressions of a ...


Liebe Betrachterinnen und Betrachter, vielen Dank, dass Sie sich für das »rotierende« Gemälde der Marke ...

– – –

Dear observer, thank you for choosing the »rotating« painting by ...


Der Samstagvormittag bringt im Westen immer wieder großzügige sonnengelbe Flächen und die ...

– – –

Saturday morning will contain lush sun-yellow areas to the west with a ...


Oh »deer«! Majestätisch präsentiert sich dieser Hirsch und blickt der Betrachterin bzw. dem Betrachter entgegen. Was den Blick in die ...

– – –

Oh deer! The stag, in its majestic glory, is looking at the observer. Looking into the ...


»Das hält ja kein Pferd aus!«, fauchte die eitle Katze, deren Designersonnenbrille ...

– – –

»Seems like I bet on the wrong horse!« hissed the vain cat, whose designer ...


Ich sehe was, was du nicht siehst und das ist blau, schlängelt sich entlang der ...

– – –

I spy with my little eye, something blue slithering along the ...


Es ist Sonntagnachmittag und in einem ruhigen Moment ertönt die ...

– – –

It is a Sunday afternoon when in a quiet moment the ...


»In der ersten Morgenstunde war‘s vom Nebel noch umhüllet, da hielt der Zug im schönen ...

– – –

»In the first morning hour, it was still in fog shrouded, when the train stopped in beautiful ...


Mittlerweile ist der Herbst ins Land gezogen und ein Blätterregen bestimmt das ...

– – –

Finally, autumn has arrived and a rain of falling leaves defines the ...


Der Blick auf das Smartphone lässt die Menschen zusehends erblinden für den Facettenreichtum alltäglicher ...

– – –

Staring at smartphones makes people increasingly blind to the richness of everyday ...



Ein neonfarbiger Sonnenuntergang am Hauptplatz Graz in Blickrichtung Murgasse und tausend ...

– – –

A neon-colored sunset on the main square in Graz, looking towards Murgasse, and a thousand ...


Ein goldener Herbsttag wie in ...

– – –

A golden autumn day like in ...


Das Grazer Wahrzeichen als Teil der ursprünglichen mittelalterlichen ...

– – –

The landmark of Graz, as part of the original medieval ...



Mystisch, alt und märchenhaft. Dies sind beim Betreten ...

– – –

Mystical, ancient, and magical. Upon entering ...


Ob auch dieses Gemälde, wie das Original im Musée du Louvre, zukünftig einem ...

– – –

Whether this painting, like the original in the Musée du Louvre, will fall victim to ...


Nicht nur die farbenfrohen Fassaden ...

– – –

Not only the colorful facades ...


Eine kleine Geschichte: Es war einmal ein großer ...

– – –

A little tale: Once upon a time there was a huge ...